TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1988-02-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fuselage-centreline pylon
1, fiche 1, Anglais, fuselage%2Dcentreline%20pylon
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pylône de fuselage
1, fiche 1, Français, pyl%C3%B4ne%20de%20fuselage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Fire Safety
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- If You Discover a Fire (Single Stage Fire Alarm System)
1, fiche 2, Anglais, If%20You%20Discover%20a%20Fire%20%28Single%20Stage%20Fire%20Alarm%20System%29
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Title of a sign that has a modifiable section. 2, fiche 2, Anglais, - If%20You%20Discover%20a%20Fire%20%28Single%20Stage%20Fire%20Alarm%20System%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 31: form code used by the Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 2, Anglais, - If%20You%20Discover%20a%20Fire%20%28Single%20Stage%20Fire%20Alarm%20System%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- If You Discover a Fire
- Single Stage Fire Alarm System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sécurité incendie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Si vous découvrez un incendie (Incendie à signal simple)
1, fiche 2, Français, Si%20vous%20d%C3%A9couvrez%20un%20incendie%20%28Incendie%20%C3%A0%20signal%20simple%29
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une affiche qui comprend une section modifiable. 2, fiche 2, Français, - Si%20vous%20d%C3%A9couvrez%20un%20incendie%20%28Incendie%20%C3%A0%20signal%20simple%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 31 : code de formulaire utilisé par Travaux Publics et Services gouvernementaux. 2, fiche 2, Français, - Si%20vous%20d%C3%A9couvrez%20un%20incendie%20%28Incendie%20%C3%A0%20signal%20simple%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Si vous découvrez un incendie
- Incendie à signal simple
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-09-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cost boxing
1, fiche 3, Anglais, cost%20boxing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- costboxing 2, fiche 3, Anglais, costboxing
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A management technique in which a task or project is planned according to the fixed budget that is allocated to it. 3, fiche 3, Anglais, - cost%20boxing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gestion par blocs de coûts fixes
1, fiche 3, Français, gestion%20par%20blocs%20de%20co%C3%BBts%20fixes
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Technique de gestion qui consiste à planifier une tâche ou un projet en fonction du budget fixe qui lui est attribué. 1, fiche 3, Français, - gestion%20par%20blocs%20de%20co%C3%BBts%20fixes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Investigación y gestión operacionales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- gestión por bloques de costos fijos
1, fiche 3, Espagnol, gesti%C3%B3n%20por%20bloques%20de%20costos%20fijos
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-01-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Glaciology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Arctic Polynya Programme
1, fiche 4, Anglais, International%20Arctic%20Polynya%20Programme
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- IAPP 1, fiche 4, Anglais, IAPP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The International Arctic Polynya Programme was designed in 1990 to address the physical, chemical and biological role of polynya in the Arctic. 1, fiche 4, Anglais, - International%20Arctic%20Polynya%20Programme
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Glaciologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- International Arctic Polynya Programme
1, fiche 4, Français, International%20Arctic%20Polynya%20Programme
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- IAPP 1, fiche 4, Français, IAPP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 4, Français, - International%20Arctic%20Polynya%20Programme
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Glaciología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Programa Internacional sobre las Polinias del Ártico
1, fiche 4, Espagnol, Programa%20Internacional%20sobre%20las%20Polinias%20del%20%20%C3%81rtico
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Air Traffic Control
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- notice to airmen
1, fiche 5, Anglais, notice%20to%20airmen
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- NOTAM 2, fiche 5, Anglais, NOTAM
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A notice distributed by means of telecommunication containing information concerning the establishment, condition or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations. 3, fiche 5, Anglais, - notice%20to%20airmen
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
notice to airmen; NOTAM: term, abbreviation and definition standardized by NATO and the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 5, Anglais, - notice%20to%20airmen
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- avis aux navigants
1, fiche 5, Français, avis%20aux%20navigants
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- NOTAM 2, fiche 5, Français, NOTAM
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- avis aux aviateurs 3, fiche 5, Français, avis%20aux%20aviateurs
voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Avis diffusé par télécommunication et donnant, sur l'établissement, l'état ou la modification d'une installation, d'un service, d'une procédure aéronautique, ou d'un danger pour la navigation aérienne, des renseignements qu'il est essentiel de communiquer à temps au personnel chargé des opérations aériennes. 4, fiche 5, Français, - avis%20aux%20navigants
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La connaissance en temps utile de cette information est essentielle pour le personnel chargé de la mise en œuvre d'aéronefs. 4, fiche 5, Français, - avis%20aux%20navigants
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Dans l'ouvrage de référence de Transports Canada, Secteur aviation, intitulé «Publication d'information aéronautique», qui regroupe les avis adressés au personnel aéronautique, le terme «avis aux navigants» est l'équivalent du terme «Aviation Notice», alors que «notice to airmen» et «NOTAM» se rendent par «avis aux aviateurs» et «NOTAM». Cette différence entre les organismes crée une certaine confusion. Il convient alors, pour le traducteur, de tenir compte du destinataire du texte. 3, fiche 5, Français, - avis%20aux%20navigants
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
NOTAM : abréviation normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 5, Français, - avis%20aux%20navigants
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
avis aux navigants; NOTAM : terme et définition normalisés par l'OTAN; terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 5, Français, - avis%20aux%20navigants
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- aviso a los aviadores
1, fiche 5, Espagnol, aviso%20a%20los%20aviadores
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- NOTAM 1, fiche 5, Espagnol, NOTAM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Aviso distribuido por medios de telecomunicaciones que contiene información relativa al establecimiento, condición o modificación de cualquier instalación aeronáutica, servicio, procedimiento o peligro, cuyo conocimiento oportuno es esencial para el personal encargado de las operaciones de vuelo. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 5, Espagnol, - aviso%20a%20los%20aviadores
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
aviso a los aviadores; NOTAM: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 5, Espagnol, - aviso%20a%20los%20aviadores
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-07-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Perinatal Period
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- prenatal care
1, fiche 6, Anglais, prenatal%20care
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- antenatal care 2, fiche 6, Anglais, antenatal%20care
correct, Australie, Grande-Bretagne
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The care provided to mothers and their fetuses before delivery. 3, fiche 6, Anglais, - prenatal%20care
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Prenatal care, in the form of pregnancy counseling, physical checkups, lab tests, and delivery preparations, can have a significant impact on the health and wellness of parents and their children. 4, fiche 6, Anglais, - prenatal%20care
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- pre-natal care
- ante-natal care
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Périnatalité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- soins prénatals
1, fiche 6, Français, soins%20pr%C3%A9natals
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- soins prénataux 1, fiche 6, Français, soins%20pr%C3%A9nataux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Periodo perinatal
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- cuidados prenatales
1, fiche 6, Espagnol, cuidados%20prenatales
nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-05-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Electrical Appliances and Equipment
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Hand-Held Motor-Operated Electric Tools – Safety – Part 2-12: Particular Requirements for Concrete Vibrators
1, fiche 7, Anglais, Hand%2DHeld%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Safety%20%26ndash%3B%20Part%202%2D12%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Concrete%20Vibrators
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-12-05 (R2014) 1, fiche 7, Anglais, CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2060745%2D2%2D12%2D05%20%28R2014%29
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-12-05 (R2014): standard code used by CSA. 2, fiche 7, Anglais, - Hand%2DHeld%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Safety%20%26ndash%3B%20Part%202%2D12%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Concrete%20Vibrators
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Particular Requirements for Concrete Vibrators
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Appareillage électrique
- Outillage (Mécanique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Outils électroportatifs à moteur – Sécurité – Partie 2-12 : Règles particulières pour les vibreurs à béton
1, fiche 7, Français, Outils%20%C3%A9lectroportatifs%20%C3%A0%20moteur%20%26ndash%3B%20S%C3%A9curit%C3%A9%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D12%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20vibreurs%20%C3%A0%20b%C3%A9ton
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-12-F05 (C2014) 1, fiche 7, Français, CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2060745%2D2%2D12%2DF05%20%28C2014%29
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-12-F05 (C2014) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 7, Français, - Outils%20%C3%A9lectroportatifs%20%C3%A0%20moteur%20%26ndash%3B%20S%C3%A9curit%C3%A9%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D12%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20vibreurs%20%C3%A0%20b%C3%A9ton
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Règles particulières pour les vibreurs à béton
- Outils électro-portatifs à moteur – Sécurité – Partie 2-12 : Règles particulières pour les vibreurs à béton
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-07-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canada's 2nd Annual Telecom Futures Conference
1, fiche 8, Anglais, Canada%27s%202nd%20Annual%20Telecom%20Futures%20Conference
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Canada's Second Annual Telecom Futures Conference 1, fiche 8, Anglais, Canada%27s%20Second%20Annual%20Telecom%20Futures%20Conference
correct
- CITEX'88 1, fiche 8, Anglais, CITEX%2788
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
May 18 and 19, 1988, the International Centre, Mississauga, Ontario. Organized by Evans Technologies Inc. 1, fiche 8, Anglais, - Canada%27s%202nd%20Annual%20Telecom%20Futures%20Conference
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Annual Telecom Futures Conference
- Telecom Futures Conference
- Canada's International Telecommunications Exhibition
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Canada's 2nd Annual Telecom Futures Conference
1, fiche 8, Français, Canada%27s%202nd%20Annual%20Telecom%20Futures%20Conference
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Canada's Second Annual Telecom Futures Conference 1, fiche 8, Français, Canada%27s%20Second%20Annual%20Telecom%20Futures%20Conference
correct
- CITEX'88 1, fiche 8, Français, CITEX%2788
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de Evans Technologies Inc. 1, fiche 8, Français, - Canada%27s%202nd%20Annual%20Telecom%20Futures%20Conference
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-10-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Cooling and Ventilating Systems
- HVAC Distribution Systems
- Building Ventilation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- exhaust fan
1, fiche 9, Anglais, exhaust%20fan
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- exhauster 2, fiche 9, Anglais, exhauster
correct
- exhaust air fan 3, fiche 9, Anglais, exhaust%20air%20fan
correct
- suction fan 4, fiche 9, Anglais, suction%20fan
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A fan which withdraws air from a localized area, such as a toilet, from which it must not return to the central air-treatment system. 5, fiche 9, Anglais, - exhaust%20fan
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Blowing vs. exhausting. ... In the case of a fan with duct connections at both inlet and outlet the performance curve will be substantially the same whether the fan is operating as a blower or exhauster. 6, fiche 9, Anglais, - exhaust%20fan
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Systèmes de refroidissement et de ventilation
- Distribution et évacuation (chauffage et conditionnement d'air)
- Ventilation (Construction)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ventilateur d'extraction
1, fiche 9, Français, ventilateur%20d%27extraction
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ventilateur extracteur 2, fiche 9, Français, ventilateur%20extracteur
correct, nom masculin
- extracteur d'air 2, fiche 9, Français, extracteur%20d%27air
correct, nom masculin
- ventilateur aspirant 3, fiche 9, Français, ventilateur%20aspirant
correct, nom masculin
- ventilateur d'évacuation 4, fiche 9, Français, ventilateur%20d%27%C3%A9vacuation
nom masculin
- ventilateur-aérateur 5, fiche 9, Français, ventilateur%2Da%C3%A9rateur
voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Suivant la position du ventilateur sur ce réseau [de transport d'air], le ventilateur est dit introducteur, extracteur ou recycleur; [...] un extracteur d'air reprend l'air du local et l'évacue à l'extérieur du local [...] 2, fiche 9, Français, - ventilateur%20d%27extraction
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Cette expulsion [de l'air vicié] peut être obtenue naturellement [...], mais on la réalise le plus souvent à l'aide de ventilateurs aspirants appliqués à la paroi, sur le toit, ou au moyen d'installations centralisées d'aspiration. 3, fiche 9, Français, - ventilateur%20d%27extraction
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le terme «ventilateur-aérateur» semble être un spécifique. Il ne figure d'ailleurs plus dans LAROG 1982, qui a succédé à LGRAN 1960. 6, fiche 9, Français, - ventilateur%20d%27extraction
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- ventilateur d'aspiration
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-01-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- adherence to a convention
1, fiche 10, Anglais, adherence%20to%20a%20convention
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- adhésion à une convention
1, fiche 10, Français, adh%C3%A9sion%20%C3%A0%20une%20convention
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :