TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1988-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe

Français

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2015-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Fire Safety
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 31
code de formulaire, voir observation
OBS

Title of a sign that has a modifiable section.

OBS

PWGSC-TPSGC 31: form code used by the Public Works and Government Services Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • If You Discover a Fire
  • Single Stage Fire Alarm System

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Sécurité incendie
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 31
code de formulaire, voir observation
OBS

Titre d'une affiche qui comprend une section modifiable.

OBS

PWGSC-TPSGC 31 : code de formulaire utilisé par Travaux Publics et Services gouvernementaux.

Terme(s)-clé(s)
  • Si vous découvrez un incendie
  • Incendie à signal simple

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2018-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Operations Research and Management
DEF

A management technique in which a task or project is planned according to the fixed budget that is allocated to it.

Français

Domaine(s)
  • Recherche et gestion opérationnelles
DEF

Technique de gestion qui consiste à planifier une tâche ou un projet en fonction du budget fixe qui lui est attribué.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Investigación y gestión operacionales
Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2011-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Glaciology
OBS

The International Arctic Polynya Programme was designed in 1990 to address the physical, chemical and biological role of polynya in the Arctic.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Glaciologie
OBS

Appellation et abréviation confirmées par l'organisme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Glaciología
Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2014-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Air Traffic Control
DEF

A notice distributed by means of telecommunication containing information concerning the establishment, condition or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations.

OBS

notice to airmen; NOTAM: term, abbreviation and definition standardized by NATO and the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Avis diffusé par télécommunication et donnant, sur l'établissement, l'état ou la modification d'une installation, d'un service, d'une procédure aéronautique, ou d'un danger pour la navigation aérienne, des renseignements qu'il est essentiel de communiquer à temps au personnel chargé des opérations aériennes.

OBS

La connaissance en temps utile de cette information est essentielle pour le personnel chargé de la mise en œuvre d'aéronefs.

OBS

Dans l'ouvrage de référence de Transports Canada, Secteur aviation, intitulé «Publication d'information aéronautique», qui regroupe les avis adressés au personnel aéronautique, le terme «avis aux navigants» est l'équivalent du terme «Aviation Notice», alors que «notice to airmen» et «NOTAM» se rendent par «avis aux aviateurs» et «NOTAM». Cette différence entre les organismes crée une certaine confusion. Il convient alors, pour le traducteur, de tenir compte du destinataire du texte.

OBS

NOTAM : abréviation normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

OBS

avis aux navigants; NOTAM : terme et définition normalisés par l'OTAN; terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Control de tránsito aéreo
DEF

Aviso distribuido por medios de telecomunicaciones que contiene información relativa al establecimiento, condición o modificación de cualquier instalación aeronáutica, servicio, procedimiento o peligro, cuyo conocimiento oportuno es esencial para el personal encargado de las operaciones de vuelo. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.]

OBS

aviso a los aviadores; NOTAM: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2020-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Perinatal Period
DEF

The care provided to mothers and their fetuses before delivery.

CONT

Prenatal care, in the form of pregnancy counseling, physical checkups, lab tests, and delivery preparations, can have a significant impact on the health and wellness of parents and their children.

Terme(s)-clé(s)
  • pre-natal care
  • ante-natal care

Français

Domaine(s)
  • Périnatalité

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Periodo perinatal
Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2016-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian Standards Association (CSA) Standards
  • Security
  • Electrical Appliances and Equipment
  • Tools and Equipment (Mechanics)
OBS

CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-12-05 (R2014): standard code used by CSA.

Terme(s)-clé(s)
  • Particular Requirements for Concrete Vibrators

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
  • Sécurité
  • Appareillage électrique
  • Outillage (Mécanique)
OBS

CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-12-F05 (C2014) : code de norme utilisé par la CSA.

Terme(s)-clé(s)
  • Règles particulières pour les vibreurs à béton
  • Outils électro-portatifs à moteur – Sécurité – Partie 2-12 : Règles particulières pour les vibreurs à béton

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1988-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

May 18 and 19, 1988, the International Centre, Mississauga, Ontario. Organized by Evans Technologies Inc.

Terme(s)-clé(s)
  • Annual Telecom Futures Conference
  • Telecom Futures Conference
  • Canada's International Telecommunications Exhibition

Français

Domaine(s)
  • Réunions
OBS

Renseignement obtenu de Evans Technologies Inc.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1999-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Cooling and Ventilating Systems
  • HVAC Distribution Systems
  • Building Ventilation
DEF

A fan which withdraws air from a localized area, such as a toilet, from which it must not return to the central air-treatment system.

CONT

Blowing vs. exhausting. ... In the case of a fan with duct connections at both inlet and outlet the performance curve will be substantially the same whether the fan is operating as a blower or exhauster.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes de refroidissement et de ventilation
  • Distribution et évacuation (chauffage et conditionnement d'air)
  • Ventilation (Construction)
CONT

Suivant la position du ventilateur sur ce réseau [de transport d'air], le ventilateur est dit introducteur, extracteur ou recycleur; [...] un extracteur d'air reprend l'air du local et l'évacue à l'extérieur du local [...]

CONT

Cette expulsion [de l'air vicié] peut être obtenue naturellement [...], mais on la réalise le plus souvent à l'aide de ventilateurs aspirants appliqués à la paroi, sur le toit, ou au moyen d'installations centralisées d'aspiration.

OBS

Le terme «ventilateur-aérateur» semble être un spécifique. Il ne figure d'ailleurs plus dans LAROG 1982, qui a succédé à LGRAN 1960.

Terme(s)-clé(s)
  • ventilateur d'aspiration

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1994-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • The Legislature (Constitutional Law)
  • Parliamentary Language
  • The Executive (Constitutional Law)

Français

Domaine(s)
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :